Home > Публикации > Франции принадлежит особое место в изучении русской литературы за рубежом. Народ…

Франции принадлежит особое место в изучении русской литературы за рубежом. Народ…

Франции принадлежит особое место в изучении русской литературы за рубежом. Народы Франции и России связывают давние исторические и культурные связи, история изучения русской литературы во Франции насчитывает около двух столетий. За этот период сложилась французская школа славистики с устойчивыми научными традициями.
В процессе взаимодействия русской и французской литературы заметный след оставила деятельность классика французской литературы Проспера Мериме, одного из самых известных переводчиков А.С. Пушкина на французский язык.
Его учителем русского языка был друг Пушкина С.А. Соболевский. Позже Мериме был также близко знаком с И.С. Тургеневым. Благодаря переводам пушкинских произведений («Пиковая дама», «Цыганы», «Выстрел», «Анчар» и др.), Мериме считают первооткрывателем творчества русского поэта во Франции.
Интерес к русской литературе и культуре возник у Мериме уже в 1820-е годы. Со времени своего сближения со Стендалем Мериме немало слышал от него о России, о походе 1812 г., о Бородинской битве, о Москве. Великий образ свободолюбивого народа, гордо отстоявшего свою национальную независимость в 1812 г. и заявившего о своих благородных освободительных стремлениях в декабре 1825 г., все более привлекал внимание Мериме. Его обширные знакомства и дружеские связи с представителями просвещенных кругов русского общества, русскими писателями: А.И. Герценом, А.И. Тургеневым, С.А. Соболевским, Е.А. Баратынским, И.С. Тургеневым и др. усилили его интерес к российской словесности. Под их влиянием Мериме начинает изучать русский язык, что дает ему возможность изучать русскую литературу не только по французским переводам, но и в подлиннике. Он читал Державина, Крылова, Жуковского, Карамзина, Грибоедова, Лермонтова, Гоголя.
Мериме очень высоко ценил глубокую искренность творчества Тургенева — задушевность, умение изобразить характеры, русскую природу, остроту проблематики тургеневских произведений. Во всех статьях, обращённых к писателям России, Проспер Мериме проводит мысль о глубокой идейности и простоте русской литературы. Заслуги Мериме как популяризатора русской культуры во Франции были, в свою очередь, высоко оценены и по достоинству отмечены. В некрологе, посвященном памяти своего французского друга, Тургенев заявил: «Мы, русские, обязаны почтить в нем человека, который питал искреннюю и сердечную привязанность к нашему народу, к нашему языку, ко всему нашему быту, – человека, который положительно благоговел перед Пушкиным и глубоко и верно ценил красоту его поэзии». И.С.Тургенев

Share